(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 煖寒:溫暖與寒冷。煖(xuān):溫暖。
- 齋勤:齋戒勤奮。
- 校羸:校正瘦弱。羸(léi):瘦弱。
- 世間法:世間的一切法則或規律。
翻譯
年老之時,我感到愧對妻兒,冬日來臨,他們給予我慰藉的話語。 在溫暖與寒冷之間,我選擇飲酒來調節身體,因爲寒冷而減少了吟詩的次數。 內心的鬥志依然旺盛,我通過齋戒和勤奮來調整自己瘦弱的身體。 世間的一切法則,都是損益相伴,相互依存的。
賞析
這首作品表達了白居易晚年對生活的感慨和對健康的關注。詩中,「老去愧妻兒」一句,直抒胸臆,表達了詩人對家人的愧疚之情。後文通過「煖寒從飲酒,衝冷少吟詩」展示了詩人應對季節變化的生活細節,體現了他的生活智慧。最後兩句「戰勝心還壯,齋勤體校羸。由來世間法,損益合相隨。」則體現了詩人對生活的深刻理解,即使年老體衰,仍保持着積極向上的心態,並認識到世間萬物都是相輔相成的。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人晚年的生活態度和哲學思考。