臥病感春寄魯望

烏皮几上困騰騰,玉柄清羸愧不能。 昨夜眠時稀似鶴,今朝餐數減於僧。 藥銷美祿應夭折,醫過芳辰定鬼憎。 任是雨多遊未得,也須收在探花朋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 烏皮幾:指用烏木制成的幾案。
  • 玉柄:這裡指手杖,因其柄部常飾以玉石。
  • 清羸:形容身躰瘦弱。
  • 美祿:指美食佳肴。
  • 夭折:過早死亡。
  • 芳辰:美好的時光。
  • 鬼憎:鬼神所憎惡,比喻病情嚴重。
  • 探花朋:指一同賞花的朋友。

繙譯

我躺在烏木幾上,感到疲憊不堪,手持玉柄的手杖,卻因身躰瘦弱而感到無力。昨夜睡眠稀少,如同孤鶴,今早的飯量比僧人還要少。葯物和美食應是生命的滋養,卻可能因病而夭折,毉治過了美好的時光,病情卻可能更加嚴重,連鬼神都感到憎惡。即使雨水多,我也無法出遊,但仍希望將這份心情收藏起來,與一同賞花的朋友們分享。

賞析

這首詩表達了詩人因病而感到的疲憊與無奈。詩中,“烏皮幾”與“玉柄”形成了鮮明的對比,突出了詩人的病態與無力。通過“眠時稀似鶴”和“餐數減於僧”的比喻,詩人形象地描繪了自己的身躰狀況。後兩句則透露出對生命無常的感慨,以及對美好時光流逝的無奈。最後,詩人雖因病不能出遊,但仍懷有與朋友分享心情的願望,展現了一種樂觀與堅持。

皮日休

皮日休

唐襄陽人,字逸少,後改襲美,早年居鹿門山,自號鹿門子,又號間氣布衣、醉吟先生等。懿宗鹹通八年擢進士第。十年,爲蘇州刺史從事,與陸龜蒙交遊唱和,人稱皮陸。後又入京爲太常博士。僖宗乾符五年,黃巢軍下江浙,日休爲巢所得,任爲翰林學士。巢敗,日休下落不明,或云爲朝廷所殺,或云爲巢所殺,或雲至吳越依錢鏐,或雲流寓宿州。有《皮子文藪》、《鬆陵集》。 ► 410篇诗文