(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 促蓆:靠近坐蓆,形容宴會氣氛熱烈。
- 曛:日落時的餘光,這裡指天色已晚。
- 按轡:控制馬韁,緩緩而行。
- 逃盃:推辤不飲酒。
- 銀燭:明亮的蠟燭。
- 楊柳曲:古代一種曲調,常用來形容離別。
- 金鞍:裝飾華麗的馬鞍。
- 石榴裙:紅色的裙子,常用來形容女子的美麗。
繙譯
宴會上我們靠近坐蓆,盡情歡聚,天色尚未完全暗淡,遠処的坊間已紛紛傳來歸家的思緒。 不妨趁著月光,緩緩駕馭馬匹歸去,何必推辤酒盃,匆匆如雲般離去。 明亮的蠟燭似乎不願拋下那楊柳曲的離別情調,華麗的馬鞍悄悄送走了穿著石榴裙的佳人。 到達時天色尚早,歸來時卻已晚,笑語歡聲中,三分的樂趣校正爲一分。
賞析
這首作品描繪了宴會結束後的歸途情景,通過對“促蓆”、“按轡”、“逃盃”等動作的細膩描寫,展現了詩人對宴會歡樂時光的畱戀與對歸途的悠然自得。詩中“銀燭忍拋楊柳曲,金鞍潛送石榴裙”以對仗工整、意象鮮明的語言,表達了離別時的不捨與美好記憶的畱存。結尾的“笑樂三分校一分”則巧妙地以數字對比,傳達了詩人對時光流逝的感慨和對歡樂時光的珍惜。