(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 卑溼:低窪潮溼。
- 檐溜:屋檐下滴的雨水。
- 悠然:悠閒自在的樣子。
- 曲尺:形容牀的形狀,可能指牀的形狀曲折,或是牀的尺寸較小。
翻譯
我住在低窪潮溼的沙頭宅,連綿的陰雨夜天。 我們共同聽着屋檐下滴落的雨水,心事都顯得悠閒自在。 拿起酒杯循環地飲酒,移動牀鋪在曲折的小牀上安眠。 不要說我們不是老朋友,相識至今已有三年。
賞析
這首作品描繪了雨夜中的寧靜場景,通過「卑溼沙頭宅」和「連陰雨夜天」的描寫,營造出一種潮溼而幽靜的氛圍。詩人與元十八共同聽着檐溜滴水,心事悠然,展現了他們之間深厚的友情和共同的寧靜心境。後兩句「莫言非故舊,相識已三年」則直接表達了他們雖非血緣關係,但長時間的相識已使他們如同故舊。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友情的珍視和對寧靜生活的嚮往。