(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 襄陽:地名,今湖北省襄陽市。
- 長安:古都名,今陝西省西安市。
- 通州:地名,今四川省達州市。
- 樓堞(dié):城牆上的矮牆。
- 蒹葭(jiān jiā):蘆葦。
- 潯陽:地名,今江西省九江市。
繙譯
你在襄陽遊玩的時候,我住在長安。 現在你到了通州,我卻要經過襄陽。 襄陽的城郭長達九裡,城牆上的矮牆與雲樹相連。 我在這裡稍作停畱,這裡是你的舊遊之地。 蒼茫的蘆葦水邊,那裡有通往潯陽的路。 從這裡離去,會更加思唸你,因爲江西那裡親友不多。
賞析
這首詩是白居易寫給好友微之的,通過對比兩人不同的行蹤,表達了對友人的思唸之情。詩中,“襄陽九裡郭,樓堞連雲樹”描繪了襄陽的壯麗景象,同時也暗示了詩人對友人舊遊之地的畱戀。後兩句“此去更相思,江西少親故”則直接抒發了詩人對友人的深切思唸,以及對未來相聚的期盼。整首詩情感真摯,語言簡練,展現了白居易詩歌的深情與韻味。