(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 冬至:二十四節氣之一,通常在農曆十一月中旬,是一年中白天最短、夜晚最長的日子。
- 長至夜:指冬至這一天的夜晚,因爲夜晚時間最長,所以稱爲「長至夜」。
- 三千里外:形容距離非常遙遠。
- 若爲:如果作爲。
- 獨宿:獨自住宿。
- 楊梅館:可能是指一個地名或者是一個旅館的名字。
- 冷枕單牀:形容住宿條件簡陋,只有冷硬的枕頭和單薄的牀鋪。
- 一病身:指自己身體不適,生病。
翻譯
在十一月中旬的冬至夜晚,我這個遠在三千里外的旅人,獨自住宿在楊梅館。面對着冷硬的枕頭和單薄的牀鋪,我的身體正受着病痛的折磨。
賞析
這首詩描繪了詩人白居易在冬至這一天的孤獨與淒涼。通過「長至夜」、「三千里外」、「獨宿楊梅館」等詞語,詩人表達了自己在寒冷的冬夜,遠離家鄉和親人的孤寂感受。詩中的「冷枕單牀一病身」更是加深了這種孤獨和無助的氛圍,展現了詩人在異鄉生病時的悲涼心境。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是白居易抒發個人情感的佳作。