(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 烏鳶 (wū yuān):烏鴉和鷹。
- 雀爭窠 (què zhēng kē):鳥兒爭奪巢穴。
- 蹋冰 (tà bīng):踏冰,這裏指鶴在冰上行走。
- 翹一足 (qiáo yī zú):擡起一隻腳。
翻譯
烏鴉和鷹爭食,鳥兒爭奪巢穴, 我獨自站在池邊,風雪交加。 整天踏着冰面,擡起一隻腳, 不鳴叫也不動,心中是何感受?
賞析
這首詩描繪了一隻鶴在嚴冬中的孤獨與堅韌。詩中,「烏鳶爭食雀爭窠」描繪了其他鳥類的爭鬥,而鶴則「獨立池邊」,顯得格外超然。後兩句通過「盡日蹋冰翹一足」的形象描寫,展現了鶴在冰天雪地中的生存狀態,其「不鳴不動」的態度,反映了鶴的沉靜與堅韌,也隱喻了詩人自身在紛擾世界中的超然與堅守。