(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 吹笙:指宮廷中吹奏笙樂的女子。
- 內人:宮中的女子,這裏特指宮女。
- 電泡:比喻生命短暫,如同電光泡影。
- 金刀:剃刀,這裏指剃度出家。
- 然發:即燃發,指剃去頭髮,象徵出家。
- 玉管:指笙,這裏代指音樂。
- 腸斷聲:形容音樂悲切動人,令人心碎。
- 新戒:新受戒的僧尼。
- 珠:這裏指僧尼的念珠。
- 初心:初發心,即出家的初衷。
- 蓮:象徵清淨,這裏指蓮花,佛教中常用蓮花象徵修行。
- 道場:佛教中指修行的地方。
- 禮佛:向佛像行禮,表示敬意。
翻譯
雨露恩澤,君王的思念深重,我這如電光泡影般的生命卻顯得輕飄。 用金刀剃去了頭髮,象徵着出家,不再吹奏那令人心碎的笙樂。 新受戒的僧尼從衣裏取出念珠,初發心如同蓮花在火中綻放。 在道場中,夜半時分,香花已冷,我仍在燈前虔誠地禮拜佛名。
賞析
這首詩描繪了一位宮女出家爲尼的情景,通過對比君王的恩澤與自身生命的脆弱,表達了出家者對世俗的超越和對佛教修行的執着。詩中運用了豐富的佛教象徵,如「金刀剃髮」、「蓮花向火中生」,形象地展現了出家生活的開始和內心的轉變。最後兩句描繪了夜半道場的靜謐與僧尼的虔誠,體現了佛教修行者的清淨與超脫。