(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 河陰:古地名,今河南省孟津縣一帶。
- 泊:停船靠岸。
- 行舟:行駛中的船隻。
- 郡樓:古代城牆上的樓臺,常用於眺望。
- 萬里:形容距離極遠。
- 黃河東面海西頭:黃河的東邊,海的西邊,指的是遙遠的距離。
翻譯
我想念你的時候,我正停船靠岸,而你,應該正站在郡樓上眺望我吧。 在這同一輪明月照耀的夜晚,無論我們相隔多遠,都共享着這明亮的月光。 黃河的東邊,海的西邊,我們的思念跨越了這遙遠的距離。
賞析
這首詩表達了詩人白居易對遠方友人微之的深切思念。詩中通過「憶君我正泊行舟,望我君應上郡樓」這樣的對比手法,巧妙地描繪了兩人在不同地點卻心心相印的情景。後兩句「萬里月明同此夜,黃河東面海西頭」則通過宏大的自然景象,強調了無論距離多遠,兩人的情感和思念都是相連的。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了白居易詩歌中常見的深情與細膩。