安東平

嚴冬凜烈,北風雨霜。河大水冰,斷絕車航。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 凜烈:寒冷刺骨。
  • 河大水冰:河流水面結冰。

翻譯

在嚴寒的冬日,北風呼嘯,帶着刺骨的霜雪。河流因寒冷而結冰,阻斷了車輛和船隻的通行。

賞析

這首作品描繪了嚴冬的寒冷景象,通過「北風雨霜」和「河大水冰」等自然現象,生動地傳達了冬日的嚴酷。詩中的「斷絕車航」一句,不僅表現了自然環境的惡劣,也隱喻了人們在寒冷季節中的生活困境。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對冬日嚴寒的深刻感受。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文