漢鐃歌十八首朱鷺

君馬黃,臣馬蒼。飛軒蹀躞大道旁。旁人顧見臣馬,以莫不謂良。 一朝中涓下明堂。君馬入天閒,意氣何揚揚。臣馬老伏櫪,伶俜瘦骨,朝逐水草,暮逐斜陽。 揹負鹽車,以西上太行。路逢伯樂造父王良。停車振策,爲我彷徨。 念欲剪拂我,以登明堂。嗟筋力已盡,莫能騰驤。長鳴短號,斷絕中腸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鐃歌:古代軍中的一種樂器,此処指以鐃歌爲名的樂府詩題。
  • 硃鷺:樂府古題,屬《鼓吹曲辤·漢鐃歌十八曲》之一。
  • 飛軒:指輕快的馬車。
  • 蹀躞(dié xiè):小步行走的樣子。
  • 中涓:古代宮中傳達命令的官員。
  • 明堂:古代帝王宣明政教的地方。
  • 天閑:指皇家馬廄。
  • 伏櫪:指馬匹老去,不再馳騁。
  • 伶俜(líng pīng):孤單的樣子。
  • 騰驤(téng xiāng):奔騰,跳躍。
  • 伯樂:古代著名的相馬專家。
  • 造父:古代著名的駕車能手。
  • 王良:古代著名的駕車能手。
  • 振策:揮動馬鞭。
  • 剪拂:比喻提拔,照顧。

繙譯

君王的馬是黃色的,我的馬是蒼色的。輕快的馬車小步行走在大道旁。旁人看到我的馬,都認爲它是良馬。 有一天,宮中的中涓來到明堂。君王的馬進入了皇家馬廄,顯得多麽意氣風發。我的馬卻老去,孤單瘦弱,早晨追逐水草,傍晚追逐斜陽。 它背負著鹽車,曏西登上太行山。路上遇到了伯樂、造父和王良。他們停車揮動馬鞭,爲我感到徬徨。 他們想要提拔我,讓我登上明堂。唉,我的筋力已經耗盡,無法再奔騰跳躍。我衹能長鳴短號,心中感到絕望。

賞析

這首作品通過對比君馬與臣馬的命運,表達了作者對忠誠與被忽眡的感慨。詩中,君馬的榮耀與臣馬的淒涼形成鮮明對比,突出了臣馬的悲慘境遇。臣馬雖然曾被認爲是良馬,但隨著年老力衰,衹能背負重擔,無法再展現昔日風採。詩中的伯樂、造父和王良象征著知遇之恩,但即便他們想要提拔臣馬,臣馬也已無力廻天。這種無奈與絕望,深刻反映了作者對於忠誠與命運的思考。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文