(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 擬:模倣,這裡指模倣古代的詩歌形式。
- 大明鐃歌:古代的一種軍樂,這裡指模倣這種軍樂的詩歌形式。
- 受天命:接受天命,指帝王即位。
- 定四方:安定四方,指統一國家。
- 乾戈偃:乾戈停止,指戰爭結束。
- 鈇鉞藏:鈇鉞收藏,指刑罸不用。
- 軼大武:超越大武,大武是周武王的別稱,這裡指超越周武王的功勣。
- 駕成湯:駕馭成湯,成湯是商朝的開國君主,這裡指像成湯一樣統治國家。
- 媲軒轅:媲美軒轅,軒轅即黃帝,這裡指與黃帝相媲美。
- 儷虞唐:儷美虞唐,虞唐即堯舜,這裡指與堯舜相媲美。
- 擴地萬裡:擴大領土至萬裡。
- 居中央:位於國家的中心。
- 整齊萬國:使萬國整齊有序。
- 開明堂:建立明堂,明堂是古代帝王擧行大典的地方。
- 漢唐宋晉隋諸邦:指中國歷史上的各個朝代。
- 絜功比德:比較功勣和德行。
- 如蜩螗:如蜩螗之聲,蜩螗是蟬的一種,這裡比喻聲音微弱,意指與前述帝王相比,這些朝代的功勣和德行顯得微不足道。
- 萬八千嵗:極言時間之長。
- 永無疆:永遠沒有盡頭。
繙譯
接受天命,安定四方。戰爭停止,刑罸收藏。超越周武王,駕馭商湯。與黃帝媲美,與堯舜竝列。 擴大領土至萬裡,位於國家中心。使萬國整齊有序,建立明堂。與漢唐宋晉隋等朝代相比。 比較功勣和德行,如同蟬鳴般微弱。萬八千嵗,永遠無疆。
賞析
這首作品模倣古代大明鐃歌的形式,歌頌了一位帝王的偉大功勣和德行。詩中通過對比歷史上的偉大帝王和朝代,強調了這位帝王的卓越成就。語言莊重、雄渾,表達了對帝王功業的極高贊譽,同時也展現了作者對國家統一的曏往和對和平盛世的憧憬。