漢鐃歌十八首朱鷺

巫山高,高望不可極。日月蔽虧雲雨出。入有美一人,曰維神女。 朝爲行雲,暮爲行雨。泠然入餘夢,貽我以翠羽。鬱陶乎,餘心將以疇語。 將舍餘國都,以往從女。朝朝暮暮,爲云爲雨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

巫山:古地名,傳說中神仙居住的地方。
維:這裏指的是。
泠:清涼的意思。
翠羽:翠綠色的羽毛,象徵神仙。
鬱陶:心情舒暢的意思。
疇語:美好的言語。

翻譯

巫山高,高得望不到盡頭。白天太陽月亮被雲雨遮擋。在那裏有一位美麗的女子,被稱爲神女。
她白天化作飄動的雲彩,晚上變成飄灑的雨水。清涼地進入我的夢中,贈送給我翠綠色的羽毛。心情舒暢,我將用美好的言語來表達。
我願捨棄我的國都,跟隨她去。日復一日,夜復一夜,她化作雲彩,化作雨水。

賞析

這首古詩描繪了巫山神女的神祕形象,以及她在自然界中的變幻和神奇。詩人通過描寫神女的化身爲雲雨,表達了對神祕、美好事物的嚮往和追求。整首詩意境優美,富有詩意,展現了詩人對神祕女子的傾慕之情,以及對自然的讚美之情。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文