贈殷近夫靖江二十韻

霄漢瞻多士,君才滯一方。 青袍走吏卒,白馬照江鄉。 學與前賢翼,名應後輩光。 文鋒膏鸊鵜,政理臥桁楊。 吳楚瘡痍地,乾坤戰伐場。 孤城危此日,哀笛動清商。 萬里憂南服,羣兇睨海疆。 轒轀防破取,號令極飛揚。 涕爲黎元墮,心應末俗傷。 風雲看變合,形勝認低昂。 謀食同雞鶩,危身破犬羊。 農間留武備,帝上演天潢。 喪亂哀孫楚,賓朋憶鄭莊。 獨憐清詠苦,每愛劇談長。 去國煙雲異,故園橘柚荒。 土風猶未習,水味只新嘗。 鳥盡滄波闊,天低落日黃。 子情惟浩蕩,吾志正悲涼。 歲晏舟檣闕,途窮菉葹芳。 猶懷西北念,夢寐耿難忘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

青袍:古代官員的服飾,象徵官職
走吏:奔走的官員
翼:輔助
光:顯耀
膏鸊鵜(gào bì tī):傳說中的一種神鳥
政理:政治治理
桁楊:古代官員的牀榻
吳楚:吳國和楚國
瘡痍:戰亂後的破敗景象
戰伐:戰爭征伐
孤城:孤立的城市
清商:一種古樂
南服:指南方的服從
兇:兇惡的人
疆:疆域
轒轀:形容聲音傳播的樣子
黎元:指百姓
末俗:庸俗的人
風雲:形勢變化
形勝:形勢優越
雞鶩:指雞和鴨
破犬羊:打敗狗和羊,比喻打敗敵人
武備:軍事準備
演天潢:指皇帝舉行盛大的祭祀活動
孫楚:指孫權和楚國
鄭莊:指鄭國和莊周
清詠:清雅的詩文
劇談:高深的談論
橘柚:柑橘
歲晏:年深月久
菉葹:草木繁茂的樣子

翻譯

送給在近江的夫子靖江的二十首詩

仰望蒼穹,看到衆多才士,而您的才華卻受限於一方之地。身穿青袍的官員匆匆奔波,白馬照耀着江畔的鄉村。您努力學習,效法前賢,名聲將會照耀後人。您的文采如同膏鸊鵜,治理國家如同臥在桁楊之上。吳楚之地飽受戰亂之苦,乾坤之間充斥着戰爭的硝煙。孤城岌岌可危,悲傷的笛聲響徹清商。千里之外,憂心忡忡,羣兇在海疆窺視。轒轀之聲防止破壞,號令傳達得極爲迅捷。眼淚爲百姓而流,心靈爲庸俗所傷。風雲變幻莫測,形勢勝過高低。策略如同雞鶩,危險中打敗敵人。在田間留下武備,皇帝在天潢上舉行盛大的祭祀。喪亂之中懷念孫權和楚國,賓朋們回憶起鄭國和莊周。我獨自欣賞清雅的詩文,每每喜愛深奧的談論。離開故國,煙雲變幻莫測,故園中柑橘荒廢。土地的風俗尚未習慣,水源的味道纔剛嚐到。鳥兒飛盡,茫茫大海,天空低垂,夕陽泛黃。子情浩蕩,我的志向卻悲涼。歲月流逝,舟船在江湖上停泊,道路盡頭長滿了草木。依然懷念着西北之地,夢中難以忘懷。

賞析

這首詩表達了詩人對友人靖江的深情祝福和思念之情。詩中運用了豐富的比喻和意象,描繪了當時社會動盪的局面以及詩人內心的感慨和憂慮。通過對古代官員的形象描繪,展現了詩人對友人的讚美和祝福,同時也反映了當時社會政治的不穩定和戰亂的殘酷。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人對友人的深厚情誼和對時代的憂慮。

孫一元

明人,自稱關中(今陝西)人,字太初,自號太白山人。風儀秀朗,蹤跡奇詰,烏巾白帢,鐵笛鶴瓢,遍遊名勝,足跡半天下。善爲詩,正德間僦居長興吳珫家,與劉麟、陸昆、龍霓、吳珫結社倡和,稱苕溪五隱。有《太白山人稿》。 ► 531篇诗文