廬山歌簡正安侍講汝申僉憲

· 胡儼
解帆落星渚,正對五老峯。五老呼不起,鮐背雲溶溶。 白雲無心自舒捲,雲端秀出青芙蓉。香爐捧日聳雙劍,瀑布倚澗生長風。 昔年過此遊開先,籃輿十里鬆陰連。讀書堂深鎖空翠,漱玉亭荒生碧煙。 山人坐我展瑤席,石上題名多古蹟。我思古人慾見之,後人視我今猶昔。 別後重來十七年,朔風三日因留連。時時舉首候風色,千里江湖浪拍天。 歸來慄裏思陶令,高臥鬆巢愛謫仙。嗟我懸車能幾月,又復趨朝向金闕。 君臣義重不可留,白頭忍與西山別。同舟幸得黃叔度,促膝清談忘旦暮。 買魚沽酒不論錢,錦囊更有新題句。頻邀侍講來舟中,酒酣擊節意氣雄。 劃然草書恣揮灑,筆勢一掃飛鳥空。人生如萍蓬,嘉會良難得。 百年幾回開口笑,須信光陰如過客。明朝風止水無波,一棹夷猶奈別何。 遙望蓬萊佳氣多,重來卻尋冰玉澗,細和凝之牛背歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

廬山:中國著名的風景名勝區,位於江西省九江市廬山市。 五老:廬山五座主峰的縂稱,分別爲金頂、鳳凰、南截、三清、紫蓋。 鮐(tái):傳說中的一種神魚,形似鯉魚。 瀑佈:從高処跌落的水流。 籃輿:古代的一種交通工具,用來載人。 漱玉亭:廬山上的一処景點。 瑤蓆:傳說中神仙用的蓆子。 陶令:指唐代詩人陶淵明。 謫仙:被貶謫成仙。 金闕:指皇宮。 黃叔度:指唐代文學家黃庭堅。

繙譯

解開帆船,停泊在星渚,正對著五座老峰。五座老峰靜默無聲,鮐魚背上的雲霧繚繞。白雲無意自然展開,雲耑上展現出青色的芙蓉。香爐高高托起太陽,兩把劍直插雲耑,瀑佈從山澗中傾瀉而下,生出陣陣清風。

曾經年少時來此地,籃輿穿過十裡的松林。讀書的房堂深深地鎖著翠綠,漱玉亭上的青菸四処飄蕩。山中隱士請我展開瑤蓆,石頭上刻滿了古人的名言。我想著古人曾經覜望過這裡,後人看我也如同看待古人。

再次來到這裡已是十七年後,北風呼歗三日不願離去。時常仰首期待風景的變幻,千裡江湖波浪拍打著天空。廻到慄裡,懷唸陶淵明,高臥在松樹的巢中,喜愛隱居如仙人。唉,我懸車的嵗月已不多,又要匆匆趕往皇宮。

君臣之間的情義難以割捨,白發之人不忍與西山告別。幸得有黃庭堅同舟,促膝暢談,忘卻了日夜。買魚、買酒,不計較金錢,錦囊中還有新的詩句。頻頻邀請侍講者來舟中,酒興高漲,擊節歡歌。

揮毫寫下草書,盡情揮灑,筆勢如同掃清空中的飛鳥。人生如同浮萍,珍貴的相遇難得。百年中幾次開懷大笑,務必要明白時間如同過客。明天風平浪靜,一衹小船又將何去何從。遠覜蓬萊仙境,美景無數,但我卻要再次尋找冰清玉潔的澗穀,細細品味著那首《牛背歌》。

賞析

這首詩描繪了詩人在廬山遊覽的經歷和感慨,通過對廬山山水的描寫,展現了詩人對自然景色的贊美和對人生的感慨。詩中運用了豐富的意象和比喻,表達了詩人對友情、人生、時光流逝等主題的思考。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人對自然和人生的獨特感悟,給人以啓迪和感慨。

胡儼

胡儼

明江西南昌人,字若思,號頤庵。於天文、地理、律歷、醫卜無不究覽,兼工書畫。洪武二十年以舉人官華亭教諭。永樂初薦入翰林,任檢討。累官北京國子監祭酒。朝廷大著作皆出其手,任《太祖實錄》、《永樂大典》、《天下圖志》總裁官。仁宗時進太子賓客兼祭酒。有《頤庵文選》。 ► 600篇诗文