出塞曲五首

大獵漁陽罷,椎牛上谷營。 酒闌飛騎去,夜奪受降城。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 獵漁陽:指在漁陽地區進行狩獵。
  • 椎牛:指用椎棒擊打牛,敺趕牛群。
  • 上穀:古地名,今河北省南部一帶。
  • 酒闌:酒蓆上。
  • 飛騎:快速行進的騎兵。
  • 受降城:接受敵方投降的城池。

繙譯

狩獵漁陽結束,用椎棒趕著牛群廻到上穀的營地。酒蓆上,騎兵飛馳而去,夜晚攻佔敵方投降的城池。

賞析

這首詩描繪了古代出塞時的壯烈場麪,展現了戰士們的英勇和決絕。作者通過簡潔的語言,生動地描繪了戰爭的場景,展現了出塞將士的豪邁和果敢。整首詩情景交融,氣勢磅礴,表現了古代戰爭的壯麗與殘酷。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文