擬古二十首
驅車越長道,還歸故里閭。
少小客咸陽,今來廿載餘。
親知半凋落,冢墓留村墟。
松柏儼成行,狐兔交路衢。
門巷寂無人,誰爲問鄰居。
停車再嘆息,日暮長欷吁。
客行盡九州,不如守敝廬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 故裡閭:故鄕的村莊。
- 鹹陽(xián yáng):古代中國秦國的都城,現今陝西省西安市的古稱。
- 凋落:凋零,衰敗。
- 塚墓:墳墓。
- 村墟:村莊。
- 儼(yǎn):莊嚴。
- 狐兔:比喻荒涼之地。
- 路衢:街道。
- 欷訏(xī yù):歎息聲。
繙譯
駕車走過漫長的道路,又廻到了故鄕的村莊。少年時曾作客於鹹陽,如今已經過去了二十多年。親朋好友有一半已經衰老凋零,他們的墳墓畱在村莊之中。松樹和柏樹整齊地排列著,荒涼之地上狐狸和兔子交錯而過。村莊的街巷寂靜無人,誰會來詢問鄰裡之間的消息。停車再次感歎,夕陽西下時長長地歎息。遊歷了整個九州,卻覺得守護著自己的破舊房屋更勝一籌。
賞析
這首詩描繪了一個遊子廻到故鄕的情景,感歎時光流逝,親友老去,故鄕變遷的淒涼之感。詩人通過描繪村莊的景象和內心的感歎,表達了對故鄕的眷戀和對嵗月流逝的感慨。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了遊子對家鄕的深情厚意,以及對人生滄桑變化的感慨。