又擬古八首
青鳥從南來,翩翩隨風翔。
口銜尺書至,乃自大海傍。
美人三歲別,沈憂熱中腸。
織成機中錦,拂拭爛生光。
下爲連理枝,上爲雙鳳凰。
致之萬里道,聊以充君牀。
願言勖斯義,旦夕毋相忘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
青鳥:傳說中的一種神鳥,象征吉祥 尺書:古代書信 美人:指心愛的女子 連理枝:形容夫妻恩愛 鳳凰:神話中的鳥,象征吉祥 聊以:勉強
繙譯
一衹青鳥從南方飛來,輕盈地隨風飛翔。嘴裡叼著一封書信,原來是從大海邊飛來的。心愛的女子已經離別三年,我心中的憂愁熱烈如火。她織成的錦緞,在機器中編織,拂拭後閃爍著絢爛的光芒。下麪是交纏在一起的樹枝,上麪是雙雙飛舞的鳳凰。我將這錦緞送到千裡之外,衹是爲了填補你的牀鋪。願我的話語激勵你的正義之心,無論白天黑夜都不要忘記彼此。
賞析
這首古詩描繪了詩人對心愛女子的思唸之情。通過青鳥、尺書、美人、連理枝、鳳凰等意象的運用,表達了詩人深沉的愛意和對愛情的執著。詩中情感真摯,意境優美,展現了古代詩人對愛情的細膩描繪和深情厚意。