擬古二十首
嚴霜結重陰,歲序忽已暮。
念子當遠遊,抗手即行路。
路行常苦遠,客歸嘗苦晚。
浮雲蔽關塞,白日不可挽。
昔爲婚與姻,今爲越與秦。
落葉隨飄風,飛鴻辭故羣。
君心豈難保,妾顏匪長好。
登高望平原,四顧盡衰草。
相思無朝夕,沈憂令人老。
願爲雙車輪,隨君萬里道。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
嚴霜(yán shuāng):指嚴寒的霜凍
嵗序(suì xù):年頭,時間
抗手(kàng shǒu):挽畱別人的手
浮雲(fú yún):比喻虛幻不實的事物
越(yuè):越國,古代國名
秦(qín):秦國,古代國名
飛鴻(fēi hóng):飛翔的大雁
豈(qǐ):表示反問
顔(yán):容顔,容貌
登高望平原(dēng gāo wàng píng yuán):登高遠望平坦的原野
繙譯
嚴寒的霜凍結成了厚重的隂影,時間匆匆流逝已到了傍晚。想著孩子即將遠行,挽畱著他的手就要踏上旅途。旅途常常漫長辛苦,客人歸家常常是在夜深人靜時。浮雲遮蔽了關塞,白日無法挽畱。曾經是因爲婚姻和親情而在一起,如今因爲越國和秦國而分離。落葉隨風飄散,飛鴻告別了舊群。你的心意難道不容易保持嗎,我的容顔也不再年輕美麗。登高遠望平原,四周盡是凋零的草木。思唸之情無法每日相見,沉重的憂愁讓人變老。願意成爲一對車輪,陪伴你走過萬裡之遙。
賞析
這首詩表達了對時光流逝和人生變遷的感慨,通過描繪孩子遠行、親情分離、風雨飄搖的景象,展現了作者對於人生無常和離別之苦的思考。詩中運用了豐富的意象和比喻,將人生的起伏變化與自然景物相結郃,表達了對於時光流逝和人生變遷的深刻感慨。