寄俞聲父廣文俞君六十而意氣壯甚投餘萬言之書愧無以報報以短歌
俞翁六十形貌蒼,胸中壯氣何昂藏。唾壺擊碎鐵如意,獨夜悲歌神慷慨。
素書雙鯉乍遺我,剖之字字皆琳琅。豐城雙劍久埋獄,誰從石匣提幹將。
載讀名山兩遊記,雄詞直上追班揚。琴聲四壁響空翠,雲霞萬疊流青緗。
興來便欲遠尋汝,青鞋布襪雙翱翔。叢霄絕頂跨鵬背,側身南鬥呼瓊漿。
晨風不假子安便,滕王高閣天蒼茫。珠簾畫棟永寂寞,何人百代垂文章。
參差念汝袖中刺,片帆計日來潯陽。琵琶亭下遇商婦,荻花楓葉吟秋江。
洞天攜手三十六,醉鞭亂石成羣羊。王門鼓瑟讓兒輩,沾沾白雪彈清霜。
誰雲燭武非少日,即今聖主開明堂。魏尚雲中阨羣吏,樓船十丈橫扶桑。
一朝談笑生羽翼,至尊投袂呼馮唐。君不見公孫片言合武帝,千秋爵位高明光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 俞聲父:人名,即俞君。
- 廣文:古代官名,這裏指俞君的官職。
- 唾壺擊碎鐵如意:形容俞君的豪邁和不羈。唾壺,古代用來吐痰的小壺;鐵如意,一種鐵製的玩物。
- 琳琅:美玉,比喻文章的美好。
- 豐城雙劍久埋獄:比喻俞君的才華被埋沒。豐城,地名;雙劍,比喻才華。
- 班揚:指班固和揚雄,兩位古代著名的文學家。
- 青緗:青色和淺黃色,這裏指雲霞的顏色。
- 子安:人名,可能是指當時的某位文人。
- 滕王高閣:指滕王閣,古代著名的樓閣。
- 潯陽:地名,今江西省九江市。
- 琵琶亭:地名,位於潯陽,與琵琶有關的歷史故事發生地。
- 洞天:道教中指神仙居住的地方。
- 燭武:人名,可能是指當時的某位武將。
- 明堂:古代皇帝舉行大典的地方,象徵皇權。
- 魏尚:人名,可能是指當時的某位官員。
- 扶桑:古代對日本的稱呼。
- 馮唐:人名,古代著名的賢臣。
- 公孫:人名,可能是指當時的某位賢士。
- 爵位:官職和封號。
翻譯
俞翁六十歲,形貌雖蒼老,胸中壯志昂揚。擊碎唾壺,手持鐵如意,夜晚獨自悲歌,神情慷慨。突然收到你寄來的雙鯉魚形狀的書信,拆開一看,字字珠璣。你的才華如同豐城的雙劍,雖久被埋沒,但終將重見天日。你的兩篇遊記,雄辯滔滔,直追班固和揚雄。四壁迴響着琴聲,雲霞萬疊,色彩斑斕。興之所至,便想遠行尋你,穿着青鞋布襪,雙雙翱翔。想象自己跨在鵬背上,飛向叢霄絕頂,向南鬥星呼喚瓊漿。但晨風不借我方便,滕王高閣依舊遙遠,天色蒼茫。珠簾畫棟永遠寂寞,有誰能在百代之後留下文章?思念你,想象你帶着名刺,乘帆船不久將來潯陽。在琵琶亭下遇到商婦,吟唱着荻花楓葉下的秋江。在三十六洞天攜手遊玩,醉後鞭策羣羊般的亂石。王門鼓瑟,讓兒輩們去競爭,我只沾沾自喜地彈奏清霜般的白雪曲。誰說燭武不是少年時,如今聖主開啓明堂。魏尚在雲中受困於羣吏,樓船十丈橫渡扶桑。一旦談笑間生出羽翼,至尊投袂呼喚馮唐。你看,公孫片言契合武帝,千秋爵位高懸明光。
賞析
這首作品描繪了俞翁六十歲時的形象,雖年老但壯志未酬,胸中充滿豪情。詩中通過豐富的比喻和典故,展現了俞翁的才華和詩人對他的敬仰。詩人通過對俞翁的讚美,表達了對才華橫溢卻未得重用的人的同情和敬意,同時也寄託了自己對未來的希望和夢想。整首詩語言華麗,意境深遠,情感豐富,展現了詩人高超的藝術表現力。