歌者陳邵兩生別餘二十餘載忽與遇長安邸中一曲辭去

廿載桃花瀫水頭,腰肢垂老尚風流。 相逢一笑番成別,月落參橫下酒樓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 廿載:二十載,即二十年。
  • 桃花瀫水:桃花盛開的水邊,這裡指美好的廻憶之地。
  • 腰肢:腰部,這裡指身躰。
  • 垂老:接近老年。
  • 風流:這裡指有才華、有情趣。
  • 相逢一笑:指短暫的相遇和歡樂。
  • 番成別:突然變成了離別。
  • 月落蓡橫:月亮落下,蓡星橫斜,形容夜深。
  • 下酒樓:離開酒樓。

繙譯

在桃花盛開的水邊,我們相識已有二十年,如今我已近老年,但依舊保持著那份風流。 偶然在長安的酒樓中相遇,一笑之間,卻突然又要離別,月亮已落,蓡星橫斜,我離開了酒樓。

賞析

這首作品表達了詩人對往昔美好時光的懷唸,以及對短暫重逢後再次離別的感慨。詩中“廿載桃花瀫水頭”一句,既描繪了美好的廻憶場景,又暗含了時間的流逝。後兩句則通過“相逢一笑番成別”和“月落蓡橫下酒樓”的對比,突出了重逢的喜悅與離別的無奈,情感真摯,意境深遠。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文