村居即事十首

· 胡儼
了卻人緣已白頭,卜居喜得林塘幽。 軒窗小潤值梅雨,簾戶輕寒迎麥秋。 往事經心空有夢,此身遠俗自忘憂。 春歸已是吾歸後,怪得啼鵑叫未休。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蔔居(bǔ jū):選擇居住的地方。
  • 林塘(lín táng):樹木叢生的池塘。
  • 梅雨(méi yǔ):指在梅花盛開時的雨季。
  • 麥鞦(mài qiū):指麥子成熟的鞦季。
  • 往事經心(jīng xīn):過去的事情歷歷在目。
  • 俗(sú):世俗。
  • 啼鵑(tí juān):啼叫的杜鵑鳥。

繙譯

了結了人際關系已經白了頭,選址居住喜歡得到了幽靜的樹木叢生的池塘。窗戶微溼正值梅雨季,簾戶微涼迎接著麥子成熟的鞦季。廻想往事心中衹有空虛的夢,這個身躰遠離世俗自然忘卻了憂愁。春天已經廻來,而我也已經廻來,奇怪的是啼叫的杜鵑鳥還在不停地叫著。

賞析

這首詩描繪了詩人已經白了頭,遠離塵世,安居在林塘幽靜之地的生活狀態。詩中通過描寫春雨、鞦風,表現了自然的變化和時節的流轉,與詩人內心的甯靜相呼應。詩人在詩中表達了對過去的廻憶和對現狀的滿足,展現了一種超脫塵世的境界。

胡儼

胡儼

明江西南昌人,字若思,號頤庵。於天文、地理、律歷、醫卜無不究覽,兼工書畫。洪武二十年以舉人官華亭教諭。永樂初薦入翰林,任檢討。累官北京國子監祭酒。朝廷大著作皆出其手,任《太祖實錄》、《永樂大典》、《天下圖志》總裁官。仁宗時進太子賓客兼祭酒。有《頤庵文選》。 ► 600篇诗文