寄謝襄城伯惠玄明粉

· 胡儼
天語丁寧近御筵,彩舟同載記當年。 芝眉長仰雲千里,蓬鬢那堪雪一顛。 玉帳談兵書滿腹,玄霜化液汞投鉛。 山窗忽見椷題至,接對令人思惘然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 天語:皇帝的話語。
  • 丁寧:反覆囑咐,再三告誡。
  • 御筵:皇帝的宴席。
  • 彩舟:裝飾華麗的船。
  • 芝眉:比喻人的美好容貌。
  • 蓬鬢:形容頭髮散亂。
  • 雪一顛:比喻頭髮全白。
  • 玉帳:指軍中帳篷。
  • 玄霜:指玄明粉,一種藥物。
  • 椷題:書信的封題。
  • 惘然:形容心情迷茫,若有所失。

翻譯

皇帝的話語近在御筵上反覆囑咐,記得當年我們一同乘着彩舟。 我長久地仰望着你那如雲般遙遠的容顏,而我的頭髮散亂,怎能承受這全白的顛頂。 在軍帳中談論兵法,滿腹經綸,玄明粉如玄霜般化液,汞與鉛相投。 突然在山窗間看到你的書信封題,接信後讓人心情迷茫,若有所失。

賞析

這首作品表達了作者對遠方友人的深切思念與對往昔共同經歷的美好回憶。詩中通過「天語丁寧」、「彩舟同載」等詞句,描繪了與友人共度的珍貴時光。同時,「芝眉長仰」、「蓬鬢那堪」等句,抒發了歲月流逝、容顏易老的感慨。結尾的「椷題至」、「思惘然」則深刻表達了接到友人書信後的複雜情感,既有喜悅也有迷茫,情感真摯動人。

胡儼

胡儼

明江西南昌人,字若思,號頤庵。於天文、地理、律歷、醫卜無不究覽,兼工書畫。洪武二十年以舉人官華亭教諭。永樂初薦入翰林,任檢討。累官北京國子監祭酒。朝廷大著作皆出其手,任《太祖實錄》、《永樂大典》、《天下圖志》總裁官。仁宗時進太子賓客兼祭酒。有《頤庵文選》。 ► 600篇诗文