晚見胡蝶

晚風庭院蝶來頻,可是多情慰遠人。 亦欲種花留蝶住,塞天寒冷不禁春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 胡蝶:即蝴蝶。
  • :頻繁,多次。
  • :安慰,慰藉。
  • 遠人:遠離家鄉的人。
  • 亦欲:也想要。
  • 種花:種植花卉。
  • 塞天:邊塞的天空,指寒冷的地方。
  • 不禁:無法阻止。

翻譯

傍晚時分,風輕輕吹過庭院,蝴蝶頻繁地飛來,它們是不是在用多情來安慰遠在他鄉的人呢?我也想種植花朵,留住蝴蝶,讓它們在這裏停留,但邊塞的天空太過寒冷,無法留住春天的氣息。

賞析

這首作品通過描繪晚風中蝴蝶頻繁飛來的景象,表達了詩人對遠方親人的思念之情。詩中「晚風庭院蝶來頻」一句,既描繪了自然景象,又隱喻了詩人內心的渴望。後兩句則通過「亦欲種花留蝶住」來表達詩人希望留住美好、留住春天的願望,但「塞天寒冷不禁春」卻透露出無奈與遺憾,因爲邊塞的寒冷無法留住春天的溫暖。整首詩情感真摯,意境深遠,通過對蝴蝶與春天的描繪,抒發了詩人對家鄉和親人的深深思念。

唐之淳

明浙江山陰人,名愚士,以字行。唐肅子。建文二年,以方孝孺薦,爲翰林侍讀,與孝孺俱領修書事。旋卒。有《唐愚士詩》。 ► 478篇诗文