(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 結束:裝束,打扮。
- 腰肢:腰身,身段。
- 賽水神:參與水上祭祀活動,祈求水神保佑。
- 沙棠舟楫:沙棠是一種樹名,這裏指用沙棠木製作的船和槳。
- 往來頻:頻繁地來來往往。
- 江風:江面上的風。
- 日暮:傍晚時分。
- 連天起:風勢大到似乎與天相連。
- 愁殺:極度憂愁。
- 西陵:地名,這裏可能指江邊的某個地方。
- 破浪人:乘船破浪前行的人,指船伕或漁民。
翻譯
打扮得體,腰身曼妙,彷彿在參加水神的祭祀, 沙棠木製的小船和槳,頻繁地在江上來回穿梭。 傍晚時分,江風猛烈,似乎與天空相連, 這風勢讓西陵的破浪人感到極度憂愁。
賞析
這首作品描繪了江邊傍晚的景象,通過「結束腰肢賽水神」展現了人物的美麗與神祕,而「沙棠舟楫往來頻」則生動地描繪了江上的繁忙。後兩句「江風日暮連天起,愁殺西陵破浪人」則通過誇張的手法,表現了江風的猛烈和破浪人的憂愁,營造出一種淒涼而壯闊的氛圍。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對江邊生活的深刻感受。