(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 胡學士:指作者胡儼,字學士。
- 挽:寫輓聯或輓詩,表達哀思之情。
- 風馬雲車:比喻神仙飛行的方式。
- 路杳然:路途遙遠而不可見。
- 節操:指節操廉潔,品行正直。
- 昭代:在歷史上留有顯赫成就。
- 筆如椽:指文筆雄健有力。
- 賁(bēn)九泉:指在九泉之下也能享受到榮光。
翻譯
哎,君已成爲仙人站在高臺,乘着風馬雲車去了遙遠的地方。 你的品行一生堅如鐵,文章寫得像樑柱一樣雄偉。 在人間,你的名聲流傳千載;在天上,你享受着無比的恩光。 這樣我們的交往成爲了隔世之緣,幾次淚水落在玉堂前。
賞析
這首輓詩表達了對胡儼的敬仰和思念之情。詩中通過對胡儼高尚品德和卓越文才的讚美,展現了他在人間和天上都享有盛譽的形象。作者以深情的筆調,表達了對胡儼的懷念之情,描繪了他超凡脫俗的形象,展現了對逝去友誼的眷戀和感傷。