豔曲十首

寶帳連金屋,瓊筵弄玉簫。 嬌嬈花作髻,靜宛柳爲腰。 當歌小垂手,爛漫雪花飄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 寶帳:(bǎo zhàng) 指華麗的帳篷或帳幕。
  • 瓊筵:(qióng yán) 指用珍貴的玉石製成的宴席。
  • 玉簫:(yù xiāo) 一種用玉製成的簫,古代樂器。
  • 嬌嬈:(jiāo ráo) 形容女子嬌柔嫵媚。
  • :(wǎn) 柔美的樣子。
  • 當歌:(dāng gē) 正在歌唱。
  • 爛漫:(làn màn) 花朵盛開的樣子。

翻譯

豔麗的帳篷連成一片金色的房屋,玉製的宴席上響起美妙的玉簫聲。嬌柔的花朵編成髮髻,柔美的柳枝圍繞着腰間。正在歌唱時,嬌媚的手輕輕垂下,如同盛開的雪花飄落。

賞析

這首詩描繪了一幅華麗絢麗的畫面,通過對寶帳、瓊筵、玉簫等華美物品的描繪,展現了一場豪華的宴會場景。詩中運用了豐富的形容詞和動詞,使得整個畫面生動而美麗。作者通過對花、柳、雪等自然元素的描繪,增添了詩歌的意境和韻味,讓人彷彿置身其中,感受到那種嬌媚和華麗的氛圍。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文