聞江陰解圍喜而獨酌爛醉

好音慰我靜風塵,漫喜呼兒笑語新。 夏武有詩歌盛代,江山無恙着高人。 短蓑月下形應古,白酒牀頭計未貧。 安得盡聞烽火息,一瓢長醉太平春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

江陰:地名,今江蘇省江陰市。解圍:解除圍困。爛醉:酩酊大醉。夏武:指夏武王,商代的一位君王。短蓑:短斗篷。烽火:古代用來傳遞信息的煙火信號。

翻譯

聽說江陰解除了圍困,我高興地獨自喝酒痛快地醉了。美妙的音樂讓我寧靜,孩子們的笑聲讓我喜悅。夏武王有着盛世的詩歌,江山依舊,有着傑出的人才。穿着短斗篷,在月光下彷彿回到古代,枕頭旁還有白酒,財富尚未枯竭。但願能聽到戰火平息的消息,一邊喝着酒,陶醉在太平盛世之中。

賞析

這首古詩描繪了詩人在喜聞江陰解圍的消息後,獨自喝酒陶醉的情景。詩中通過對音樂、笑語、歷史人物夏武王的讚美,展現了詩人內心的寧靜和喜悅。詩人希望能夠在太平盛世中盡情享受酒的快樂,同時也表達了對和平安寧的嚮往和祝願。整首詩意境優美,情感真摯,展現了詩人對和平與繁榮的嚮往之情。

孫一元

明人,自稱關中(今陝西)人,字太初,自號太白山人。風儀秀朗,蹤跡奇詰,烏巾白帢,鐵笛鶴瓢,遍遊名勝,足跡半天下。善爲詩,正德間僦居長興吳珫家,與劉麟、陸昆、龍霓、吳珫結社倡和,稱苕溪五隱。有《太白山人稿》。 ► 531篇诗文