始訪前奉化令徐徵君

避世雖君事,高名可遂忘。 未過徐稚宅,虛表鄭公鄉。 蘿徑春從覆,蓬門日轉長。 還應卻鹵簿,小艇共滄浪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 避世:隱居不問世事。
  • 高名:顯赫的名聲。
  • 徐稚:東漢時期的高士,以隱居不仕著稱。
  • 鄭公鄉:指鄭玄的故鄉,鄭玄是東漢時期的著名學者。
  • 蘿徑:藤蘿覆蓋的小徑,常用來形容隱士居住的地方。
  • 蓬門:用蓬草編成的門,形容居所簡陋。
  • 鹵簿:古代官員出行時的儀仗隊。
  • 滄浪:水名,也泛指江湖。

翻譯

隱居雖然是你選擇的生活方式,但你的名聲卻難以被遺忘。我尚未到達徐稚的宅邸,卻已經聽聞了鄭公的故鄉。藤蘿覆蓋的小徑春天已經覆蓋,蓬草編成的門日光照射得更長。還應該放棄官員的儀仗,與你一同乘小船共遊江湖。

賞析

這首作品表達了詩人對隱居生活的嚮往和對名士的敬仰。詩中,「避世雖君事,高名可遂忘」一句,既肯定了隱居的選擇,又強調了名聲的難以忘懷。後文通過對徐稚宅和鄭公鄉的虛表,以及對蘿徑和蓬門的描繪,進一步營造了一種遠離塵囂、迴歸自然的意境。最後,詩人希望能夠放棄世俗的繁華,與隱士一同享受江湖的自由與寧靜,體現了對簡樸生活的渴望和對高潔品格的追求。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文