(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 幸舍:指客舍,即旅店。
- 新彈鋏:新彈的劍,鋏(jiá)指劍。
- 屠家:屠夫之家,指屠夫。
- 舊鼓刀:舊時的刀,鼓刀指敲打刀具,屠夫的動作。
- 風塵:指世俗的紛擾和塵埃。
- 片語:簡短的話語。
- 忽生翼:比喻話語迅速傳播,如同長了翅膀。
- 拔毛:比喻身體輕盈,如同拔去羽毛。
- 金張:指顯貴的人。
- 辟易:避開,退讓。
- 鷫鸘袍:鷫鸘(sù shuāng)是一種鳥,鷫鸘袍指用鷫鸘羽毛製成的袍子,象徵高貴。
翻譯
在旅店中新彈的劍聲清脆,屠夫家舊時的刀聲依舊。 世俗的紛擾和塵埃中,看不清誰是真正的俠客,但他們的意氣是爲了誰而高昂? 一句簡短的話語如同長了翅膀,迅速傳播,我這身軀彷彿輕盈得如同拔去了羽毛。 在那些顯貴的人羣中,我選擇退讓,不願與他們爭鋒,寧願穿着象徵高貴的鷫鸘袍。
賞析
這首作品通過對比俠客與世俗的紛擾,表達了俠客超脫世俗、追求高尚意氣的精神。詩中「新彈鋏」與「舊鼓刀」形成對比,突出了俠客的獨特身份和氣質。後兩句以「片語忽生翼」和「此身如拔毛」形象地描繪了俠客話語的影響力和他們超然物外的態度。最後兩句則通過「金張貴人」與「辟易鷫鸘袍」的對比,進一步強調了俠客不慕名利、追求精神自由的高尚情操。