(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 袁安:東漢官員,以清廉著稱,此處借指作者自己。
- 仙令:指楊廬山,因其官職而稱。
- 朝天:指赴京朝見皇帝。
- 錦鞍:裝飾華麗的馬鞍,代指騎馬。
- 聚散:指人生中的相聚與離別。
- 湖海:指廣闊的水域,比喻江湖或四方。
- 羅浮:山名,在今廣東省,此處指夢境。
- 畫省:指中央政府的官署。
- 蘭:蘭花,象徵高潔。
- 燒燈:點燈。
- 鳷鵲:傳說中的鳥名,此處指宮殿的檐角裝飾。
- 夜光:指月光或燈光。
翻譯
春天城中的我,因雨雪而臥病在牀,如同東漢的清官袁安。楊廬山這位仙令,騎着裝飾華麗的馬鞍,朝京城進發。
我們經歷了萬里的風塵,隨着人生的聚散離合,在廣闊的江湖中相見歡。
我反而懷疑那夢中的羅浮山月是否真的存在,還好有你在畫省中分贈的蘭花香。
我伏在枕上,點燈不厭其煩,坐起來時,看到宮殿檐角的鳷鵲裝飾,夜光中透出寒意。
賞析
這首詩描繪了作者在春城雨雪中臥病的情景,以及楊廬山赴京朝見時的相聚。詩中通過「袁安」、「仙令」等典故,展現了作者與楊廬山的深厚情誼和對清廉生活的嚮往。後兩句則通過夢境與現實的對比,表達了作者對友情的珍視和對官場生活的淡漠。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者在病中對友情的感慨和對人生的深刻思考。