陶山懷古

越相何年隱,齊山舊有名。 地連肥子國,路出鑄鄉城。 洞杳秋雲白,巖深古木平。 臨池懷往跡,頗識種魚情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 越相:指越國的宰相,這裏特指范蠡。范蠡是春秋時期越國的大夫,後來隱居。
  • 肥子國:古代地名,具體位置不詳,可能指古代肥沃之地。
  • 鑄鄉城:古代地名,具體位置不詳,可能與鑄造有關。
  • 洞杳:洞穴深遠。
  • 臨池:靠近水池。
  • 種魚情:指養魚或觀察魚的情感。

翻譯

越國的宰相范蠡隱居於此已有多少年,這片齊山自古就享有盛名。 土地連綿直至古老的肥子國,道路穿越鑄鄉城。 洞穴深遠,秋雲潔白,巖壁古老,樹木平緩。 靠近水池,懷念過去的痕跡,頗能體會到養魚的情感。

賞析

這首詩通過描繪越相范蠡隱居之地的自然景觀,表達了對古代隱士生活的嚮往和對自然美的讚美。詩中「洞杳秋雲白,巖深古木平」描繪了山中的幽靜與古樸,而「臨池懷往跡,頗識種魚情」則抒發了對隱逸生活的深切體會。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對歷史與自然的深刻感悟。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文