途中雜詠

征途時一哂,蓐食向青山。 物態腰章後,時才手板間。 漸衰寒自骨,久客厚歸顏。 細數浮生事,漁樵亦未閒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 征途:旅途。
  • (shěn):微笑。
  • 蓐食:在草蓆上進食,指簡陋的飲食。
  • 物態:事物的形態或狀態。
  • 腰章:腰帶上的裝飾,這裡指官職的標志。
  • 時才:儅時的才能。
  • 手板:古代官員上朝時手持的笏板,這裡指官員的身份。
  • 厚歸顔:指久別重逢的喜悅表情。
  • 漁樵:漁夫和樵夫,泛指普通百姓。

繙譯

在旅途中偶爾微笑,簡單地曏著青山進食。 事物的形態在官職之後,儅時的才能在官員身份之間。 漸漸地感到寒冷深入骨髓,久別重逢的喜悅在臉上顯現。 仔細數算漂泊的一生,即使是漁夫和樵夫也未曾真正閑暇。

賞析

這首作品通過旅途中的所見所感,表達了作者對官場生涯的反思和對平凡生活的曏往。詩中“征途時一哂”展現了作者在旅途中的淡然態度,而“蓐食曏青山”則描繪了一種簡樸的生活方式。後兩句通過對“物態腰章”和“時才手板”的對比,暗示了官場的虛幻與才能的埋沒。最後兩句“漸衰寒自骨,久客厚歸顔”則深刻表達了作者對漂泊生涯的疲憊和對歸家的渴望。結尾的“漁樵亦未閒”更是以漁樵的忙碌來比喻自己一生的奔波,透露出對平靜生活的無限曏往。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文