冬夜方胥成過訪
玄雲結重陰,北風悽且寒。
端居寡言宴,惜此芳歲闌。
客從遠方來,入門正其冠。
解裝出所有,贈我青琅玕。
其物有光耀,握之感且嘆。
華鐙列堂隅,酌醴羞盤餐。
片言意氣合,暱若平生驩。
風雅久淪替,學海多狂瀾。
衆目徒熒熒,誰爲曠古觀。
問君四方誌,前路何漫漫。
時俗賤文史,世事多艱難。
勉哉樹芳軌,榮名不可殫。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 端居:安居,閒居。
- 芳歲闌:芳歲,指美好的歲月;闌,將盡。
- 青琅玕:青色的美玉。
- 酌醴:酌,斟酒;醴,甜酒。
- 暱:親近。
- 風雅:指文學藝術的高雅境界。
- 淪替:衰落,衰敗。
- 學海:比喻學問的博大精深。
- 狂瀾:比喻動盪不安的局勢或激烈的潮流。
- 熒熒:微光閃爍的樣子。
- 曠古觀:超越古今的觀察或見解。
- 四方誌:指遠大的志向或四處遊歷的願望。
- 文史:文學和歷史,泛指文化知識。
- 芳軌:美好的行爲或事蹟。
- 榮名:榮譽和名聲。
翻譯
冬夜,烏雲密佈,北風淒冷。我安居家中,惋惜這美好的歲月即將結束。客人從遠方來訪,進門時端正地戴着帽子。他解開行囊,取出禮物,贈我一塊閃耀着光芒的青色美玉。這美玉握在手中,既感動又感嘆。我們在堂屋角落點亮華燈,斟上甜酒,準備豐盛的飯菜。通過簡短的交談,我們意氣相投,親近得如同舊友。文學藝術的高雅境界已久未見,學問的海洋中也充滿了動盪不安的潮流。衆人的目光只是微光閃爍,誰能擁有超越古今的觀察呢?我問客人的遠大志向,前方的路途何其漫長。世俗輕視文學歷史,世事多艱難。願你努力樹立美好的行爲,榮譽和名聲將不可盡數。
賞析
這首作品描繪了冬夜中與遠方來客的相聚,通過客人的禮物和交談,表達了作者對美好歲月的珍惜和對文學藝術衰落的感慨。詩中,「青琅玕」象徵着珍貴與美好,而「風雅久淪替」則反映了作者對時代文化衰敗的憂慮。結尾處,作者鼓勵客人堅持追求美好的行爲和榮譽,體現了對未來的希望和期許。