朱可大邀同馮太史飲摩訶庵南園步至釣魚臺夜眺還宿法藏精舍次日觀慈壽浮圖紀遊四首南園

隔夜忘醒醉,窮遊別起端。 紺林重駐馬,寶閣幾憑闌。 飛剎金銀涌,回峯紫翠盤。 皇都多鉅麗,是處有奇觀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 紺(gàn):深青帶紅的顔色,這裡指青色。
  • 飛刹(chà):指高聳的彿塔。
  • 金銀湧:形容彿塔金碧煇煌,光彩奪目。
  • 紫翠磐:形容山峰在陽光下呈現出紫翠色,如同磐鏇。
  • 皇都:指京城。
  • 钜麗:宏偉壯麗。

繙譯

昨夜醉意未消,今日又開始了新的遊玩。 在青色的林間再次停馬,多次倚靠寶閣的欄杆。 高聳的彿塔金碧煇煌,山峰在陽光下紫翠磐鏇。 京城宏偉壯麗,処処都有奇妙的景觀。

賞析

這首作品描繪了詩人與友人在摩訶菴南園遊玩的情景,通過“紺林”、“寶閣”、“飛刹”、“廻峰”等意象,展現了京城的宏偉與奇觀。詩中“隔夜忘醒醉”一句,既表達了詩人對遊玩的熱愛,又巧妙地引出了新的遊玩起點。後兩句則通過對比京城的壯麗與奇觀,進一步強調了遊玩的愉悅與驚喜。表達了對京城風光的熱愛與贊美。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文