瑞榖謠爲郡伯劉公賦
我服汶陽隴,穫彼麻與菽。
道逢拾穗人,軒眉行鼓腹。
問言何所欽,吾邦有仁牧。
濊澤若雨暘,庶徵協寒燠。
芃芃萬寶登,穰穰三秋熟。
舊聞嘉禾名,今見嘉禾蔟。
一莖二三岐,多者至五六。
異畝薦周塍,合穎標唐籙。
惠露灑瓊皋,條風披廣麓。
上充德政符,下錫氓庶福。
不謂憔悴餘,歡聲洽比屋。
我聞三嘆言,地寶一何渥。
有淵不產珠,有田不產玉。
固知聖後心,所貴惟民榖。
願以魯史書,仰佐豳風祝。
昊貺感皇仁,流膏豐海隩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瑞榖(gǔ):吉祥的穀物。
- 郡伯:古代對郡守的尊稱。
- 汶陽:地名,今山東汶上縣。
- 穫(huò):收割莊稼。
- 菽(shū):豆類的總稱。
- 軒眉:揚眉,形容高興的樣子。
- 鼓腹:鼓起肚子,形容吃飽的樣子。
- 仁牧:仁慈的地方官。
- 濊澤(huì zé):豐沛的恩澤。
- 雨暘(yáng):雨和晴,指適宜的天氣。
- 庶徵(zhēng):衆多的徵兆。
- 寒燠(yù):冷暖,指適宜的氣候。
- 芃芃(péng péng):茂盛的樣子。
- 萬寶:各種穀物。
- 穰穰(ráng ráng):豐收的樣子。
- 嘉禾:生長得特別茁壯的禾稻,古時認爲是吉祥的徵兆。
- 蔟(cù):聚集。
- 岐(qí):分叉。
- 異畝:不同田地的。
- 薦(jiàn):獻上。
- 周塍(chéng):周朝的田埂。
- 合穎:禾穗合併。
- 唐籙(lù):唐朝的符命。
- 惠露:恩澤之露。
- 瓊皋(gāo):美好的田野。
- 條風:和風。
- 廣麓(lù):廣闊的山麓。
- 德政符:德政的象徵。
- 氓庶(méng shù):百姓。
- 比屋:鄰居。
- 地寶:土地的寶物。
- 聖後:聖明的君主。
- 民榖(gǔ):百姓的糧食。
- 魯史:魯國的史書。
- 豳風(bīn fēng):《詩經》中的《豳風》,代表古代的農事詩。
- 昊貺(hào kuàng):上天的恩賜。
- 海隩(yù):海邊。
翻譯
我在汶陽的田野上收割麻和豆,路上遇到拾穗的人,他們揚眉鼓腹,顯得非常滿足。我問他們爲何如此高興,他們說因爲我們的地方有一個仁慈的官員。他的恩澤如同適宜的雨晴,氣候也恰到好處。莊稼茂盛,各種穀物豐收,秋天也成熟了。我曾聽說過嘉禾的名聲,現在親眼見到了聚集的嘉禾。有的禾稻一莖分出二三岐,多的甚至有五六岐。不同田地的禾稻獻給周朝的田埂,合併的禾穗標誌着唐朝的符命。恩澤之露灑在美好的田野上,和風吹拂着廣闊的山麓。這些上天的恩賜成爲了德政的象徵,下賜給百姓福祉。沒想到在經歷了憔悴之後,歡聲笑語又回到了鄰里之間。我聽了這些話,感嘆土地的寶物是多麼豐厚。雖然這裏沒有產珠的深淵,也沒有產玉的田地,但我知道聖明的君主最看重的是百姓的糧食。願將這些記錄在魯國的史書上,以佐證《豳風》中的農事詩。感謝皇天的恩賜,讓海邊的土地豐收。
賞析
這首作品通過描繪汶陽田野的豐收景象,讚美了仁慈的地方官員帶來的恩澤和百姓的幸福生活。詩中運用了豐富的自然意象和農事細節,如「芃芃萬寶登,穰穰三秋熟」,生動地展現了豐收的喜悅。同時,通過對嘉禾的描述,強調了德政的象徵意義,表達了對聖明君主和上天恩賜的感激之情。整首詩語言質樸,意境深遠,充滿了對美好生活的嚮往和對德政的頌揚。