徐善長明府見貽二作奉答並贈

君是名家子,俱稱小令才。 風流列城最,保障古人哉。 行復乘驄去,聊因馴雉來。 何當輸翰藻,爲我賁蒿萊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 明府:古代對縣令的尊稱。
  • :贈送。
  • 小令:指短小的詩歌或曲子。
  • 風流:此指才華橫溢,行爲不羈。
  • 列城:指管轄的城邑。
  • 保障:指治理有方,保障百姓安寧。
  • 乘驄:騎着青白色的馬,指官員出行。
  • 馴雉:馴服的野雞,比喻治理得當,使百姓安居樂業。
  • 輸翰藻:貢獻文采,指提供文學作品。
  • 賁蒿萊:使荒蕪之地變得繁榮,比喻使文化或地方興盛。

翻譯

你是名門之後,大家都稱讚你有小令之才。 在治理城邑中表現最爲出色,如同古代的賢臣。 不久你將騎着青白色的馬離去,只因你來時帶來了安寧與和諧。 何時你能貢獻你的文采,讓我的荒蕪之地也變得繁榮起來。

賞析

這首作品是王世貞對徐善長明府的讚美與期待之作。詩中,王世貞首先稱讚徐善長出身名門,具有小令之才,接着讚揚他在治理城邑方面的卓越表現,將其比作古代的賢臣。後兩句則表達了對徐善長離任的惋惜,以及對他未來貢獻文采、使地方興盛的期待。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了王世貞對徐善長的敬重與期望。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文