曩餘爲胡元瑞序綠蘿軒稿僅寓燕還越數編耳序既成而元瑞以新刻全集凡十種至則衆體畢備彬彬日新富有矣五言古上
屈指中原業,居然大國風。
名方千古借,才豈萬人同。
歷塊孫陽駿,摩霄北地雄。
讓君稱鼎立,吾已問空同。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 曩(nǎng):從前,過去。
- 胡元瑞:人名,可能是作者的朋友或同代文人。
- 綠蘿軒稿:書名,可能是胡元瑞的作品集。
- 寓燕還越:指作者在燕地(今北京一帶)寓居,後返回越地(今浙江一帶)。
- 西京:指長安,古時的西京,這裏可能指古代文學的高峯。
- 歷塊孫陽駿:歷塊,指歷代的傑出人物;孫陽,古代著名的相馬師,這裏比喻胡元瑞的才華如良馬。
- 摩霄北地雄:摩霄,觸及雲霄,形容極高;北地,北方,這裏可能指胡元瑞的文學成就高聳入雲。
- 空同:古代傳說中的仙山,這裏可能指作者自謙地表示自己已經退居次要地位。
翻譯
回想起從前,我爲胡元瑞的《綠蘿軒稿》作序,那時只看到了他在燕地寓居和返回越地的幾篇作品。序言寫成後,胡元瑞送來了他新刻的十種全集,內容豐富,文體完備,才華橫溢,日新月異。其中五言古詩,上下建安風格,以及樂府等篇章,直接觸及了古代文學的高峯,我手不釋卷。於是我再次爲他的全集作序,並附上兩首五言律詩以答謝。
屈指計算,你的文學成就,居然有如大國之風。你的名聲正藉着這千古流傳的作品,你的才華豈是常人所能比擬。你的才華如同孫陽所相中的駿馬,能夠觸及雲霄,如同北地的雄鷹。讓你成爲文壇的鼎足之一,我已經自愧不如,退居次要。
賞析
這首作品表達了作者對胡元瑞文學才華的高度讚賞和自謙之情。詩中,「屈指中原業,居然大國風」展現了胡元瑞的文學成就之大,如同大國之風範。而「才豈萬人同」則直接讚美了胡元瑞的非凡才華。後兩句以孫陽駿馬和北地雄鷹作比,形象地描繪了胡元瑞的才華橫溢和文學成就的高聳入雲。最後,作者以「讓君稱鼎立,吾已問空同」表達了自己的自謙,認爲自己已經退居次要,胡元瑞的才華和成就是自己所不能及的。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了作者對胡元瑞的敬佩之情。