(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 遙遙:形容路途遙遠。
- 江浦:江邊。
- 望望:頻頻遠望。
- 洞庭:洞庭湖,位於湖南省北部。
- 擁傳:指隨從衆多,傳爲官吏出行時的儀仗。
- 三楚:古代楚國的別稱,分爲東楚、西楚、南楚。
- 乘槎:乘坐竹筏或木筏,比喻遠行。
- 五溪:指湖南省的五條溪流,即沅江的五條支流。
- 津樹:渡口的樹木。
- 杳:深遠,不見蹤影。
- 天闊:天空遼闊。
- 浦雲:水邊的雲。
- 花源:桃花源,指理想中的隱居之地。
- 漁家:漁民的家。
翻譯
遙遠的江邊,我向着洞庭湖的西邊頻頻遠望。 你隨從衆多,經過三楚之地,乘坐竹筏進入五溪。 潮水平靜,渡口的樹木深遠不見,天空遼闊,水邊的雲低垂。 想象中你已到達桃花源般的隱居之地,漁民的小路不會讓你迷失方向。
賞析
這首詩描繪了詩人對友人陳春宇太史遠行的深情送別。詩中,「遙遙江浦去,望望洞庭西」表達了詩人對友人遠行的不捨與對遠方的嚮往。通過「擁傳過三楚,乘槎入五溪」展現了友人旅途的艱辛與壯闊。後兩句「潮平津樹杳,天闊浦雲低」則以景抒情,營造出一種寧靜而深遠的意境,寄託了對友人旅途平安的美好祝願。最後,「想見花源裏,漁家路不迷」則表達了對友人未來生活的美好憧憬,希望他在遠方能找到如桃花源般的寧靜與自由。
于慎行
明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。
► 1370篇诗文
于慎行的其他作品
- 《 報雲翠山道士許公 》 —— [ 明 ] 于慎行
- 《 九月十三夜扈從功德寺陪李漸庵大司寇王忠銘徐檢庵二學士登金山對月二首 》 —— [ 明 ] 于慎行
- 《 送朱可大兵部典試廣東 》 —— [ 明 ] 于慎行
- 《 茌平道中感懷 》 —— [ 明 ] 于慎行
- 《 四月十一日侯將軍兄弟邀從亭山先生遊洪範東流二池宿南天觀登雲翠山絕頂奉和四首洪範池 》 —— [ 明 ] 于慎行
- 《 壽京山李太封君八十 其三 》 —— [ 明 ] 于慎行
- 《 夏日村居四十二首 》 —— [ 明 ] 于慎行
- 《 岱西山人歌壽何吏部敬庵 》 —— [ 明 ] 于慎行