石泉子歌

· 尹臺
憶昔讀書西城寺,劉生手握青瑤字。言愛白附山中石上之飛泉,乞餘爲掃銀河篇。 剡溪雪藤刳作箋,皛如巫峽片雲飄我前。長鬆蔭寺晝不暑,虛堂放筆搖蒼煙。 頃刻高林動秋色,元氣淋漓溼窗壁。千尋白練落疑見,九屏青屏寒似入。 仙情一謝人間世,十年宮錦混泥滓。青鞋布襪不可從,玉閣金庭空遊戲。 手驂六龍扶九鸞,舉頸遙望青玉壇。奔淙亂射悵泱漭,碧壑倒映思潺湲。 歸來仍覓西堂臥,松柏之苔人行破。滄洲客往絕詩筒,白社僧歸虛禪坐。 人生變化詎有常,看君綠鬢凋繁霜。餘年四十亦衰久,滌毫對酒心茫洋。 少時豪情今安在,撫卷歌詩神先改。匡廬瀑布夢徒期,衡嶽水簾吟孰待。 爲君重賦石泉一長嘆,安得白日高丘望遠海。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 剡溪雪藤:指用剡溪產的雪藤製成的紙張。
  • :明亮,潔白。
  • 九屏青屏:形容山巒連綿,如同屏風。
  • 玉閣金庭:指仙境中的建築。
  • 六龍扶九鸞:形容神仙駕車的景象。
  • 悵泱漭:形容水面廣闊無邊。
  • 滄洲客:指遠行的客人。
  • 白社僧:指隱居的僧人。
  • 綠鬢凋繁霜:形容年輕時的黑髮因歲月而變白。
  • 滌毫對酒:洗筆飲酒,指文人雅士的生活。
  • 匡廬瀑布:指廬山瀑布。
  • 衡嶽水簾:指衡山的瀑布,如同水簾。

翻譯

回憶往昔在西城寺讀書時,劉生手持青玉般的字跡。他表達了對白附山中石上飛泉的喜愛,並請求我爲他寫下銀河般的詩篇。

用剡溪雪藤製成的紙張,潔白如巫峽的片雲飄在我面前。長松樹廕庇寺廟,白天不覺暑熱,虛堂中放筆搖動,彷彿蒼煙繚繞。

頃刻間,高大的樹林似乎染上了秋色,元氣淋漓,溼潤了窗壁。千尋白練般的瀑布彷彿可見,九屏青屏般的山巒寒意逼人。

仙境的情趣一旦謝絕人間,十年的宮錦也混雜了泥滓。青鞋布襪的隱居生活無法追隨,玉閣金庭只是空想的遊戲。

手駕六龍扶九鸞,擡頭遙望青玉壇。奔騰的泉水亂射,令人悵然若失,碧壑倒映,思念潺湲。

歸來後仍尋西堂臥,松柏上的苔蘚被行人踏破。遠行的客人已絕跡,詩筒無人問津,白社的僧人也歸隱,禪坐已空。

人生變化無常,看你綠鬢已凋落如繁霜。我四十歲也已久衰,洗筆對酒,心中茫然。

少時的豪情如今何在,撫卷歌詩,神情已改。廬山的瀑布夢裏徒然期待,衡山的水簾吟詠誰人等待。

爲你再次賦詩石泉,長嘆一聲,怎能得白日高丘,遠望大海。

賞析

這首作品回憶了作者在西城寺讀書時的情景,以及與劉生的交往和共同的山水情懷。詩中運用了豐富的意象,如剡溪雪藤、銀河篇、高林秋色等,展現了作者對自然美景的嚮往和對仙境生活的幻想。同時,詩中也透露出對人生無常和歲月流逝的感慨,以及對過去豪情壯志的懷念。整首詩語言優美,意境深遠,表達了作者對美好時光的留戀和對人生變遷的深刻感悟。

尹臺

明吉安府永新人,字崇基,號洞山先生。嘉靖十四年進士。授編修。遷國子司業,所獎拔多爲名士。旋還任修撰,專理誥敕。忤仇鸞,幾得罪,會鸞先被殺,乃已。嚴嵩欲結爲姻好,拒之,遂有怨。出爲南京祭酒,將行,勸嵩勿害楊繼盛。歷官爲南京禮部尚書。留意理學,其學不傍門戶,能密自體驗。有《洞農堂集》。 ► 512篇诗文