夏日村居四十二首

採得石花試煮,掃將柏子閒焚。 色共龍團鬥品,煙隨鵲尾成文。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 石花:一種生長在石上的苔蘚類植物,古人常用來煮水飲用。
  • 柏子:柏樹的果實,古人常用來焚燒以取其香氣。
  • 龍團:指龍井茶,一種名貴的綠茶。
  • 鬥品:比較品質。
  • 鵲尾:指香爐的形狀,因其形似鵲尾而得名。
  • 成文:形成美麗的圖案或紋理。

翻譯

採摘了石花嘗試煮水,掃來柏子悠閒地焚燒。 石花的顏色與龍井茶相比,柏子煙霧在鵲尾香爐中形成美麗的圖案。

賞析

這首作品描繪了夏日村居中的閒適生活。通過採摘石花煮水、焚燒柏子等細節,展現了詩人對自然的熱愛和對簡樸生活的嚮往。詩中「色共龍團鬥品,煙隨鵲尾成文」一句,巧妙地將石花的顏色與龍井茶相比,柏子煙霧在香爐中形成的美麗圖案,既展現了詩人對生活細節的觀察,也體現了其對生活美學的追求。整首詩語言簡練,意境清新,表達了詩人對田園生活的熱愛和嚮往。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文