寄送賈石葵大卿之任南都
昨夜南山射獵歸,鬆窗醉臥星露微。
五更烏啼窗月白,酒醒夢見長安客。
平明廄吏來相聞,爲見春帆駐浦雲。
春帆信宿不知處,建業澄江杳然去。
緘書送君江水長,此時脈脈空斷腸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 射獵:打獵。
- 星露:夜晚的露水。
- 五更:古代將一夜分爲五更,五更即接近天亮時分。
- 烏啼:烏鴉的叫聲。
- 廄吏:管理馬廄的小吏。
- 信宿:連夜航行。
- 建業:今南京,明代南都。
- 澄江:清澈的江水。
- 緘書:封好的書信。
- 脈脈:形容情意深長。
翻譯
昨夜從南山打獵歸來,醉臥在鬆窗之下,星光微弱,露水輕沾。 五更時分,烏鴉啼叫,窗外的月光顯得格外明亮,酒醒後夢中遇見了長安的客人。 清晨,管理馬廄的小吏來報信,說看到春天的帆船停泊在雲霧繚繞的江邊。 春天的帆船連夜航行,不知停泊何處,建業的清澈江水已經遠遠流去。 封好書信送給你,江水悠悠,此時此刻,情意深長,空自斷腸。
賞析
這首作品描繪了詩人夜晚歸來的情景,通過「南山射獵」、「鬆窗醉臥」等意象展現了詩人的閒適生活。詩中「五更烏啼」與「窗月白」形成對比,突出了夜晚的寧靜與清晨的來臨。後半部分通過「春帆」、「建業澄江」等意象,表達了詩人對遠方友人的思念之情,以及書信難寄的無奈和斷腸之感。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人于慎行的高超藝術造詣。