擬吳儂曲三首

· 于謙
憶郎直憶到如今,誰料恩深怨亦深。 刻木爲雞啼不得,元來有口卻無心。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :模倣。
  • 吳儂曲:吳地的民歌。
  • 憶郎:思唸情郎。
  • :一直,始終。
  • 恩深怨亦深:恩情深厚,但怨恨也同樣深。
  • 刻木爲雞:用木頭雕刻成雞的形狀。
  • 啼不得:不能啼叫。
  • 元來:原來。
  • 有口卻無心:有口但不能表達心意。

繙譯

我一直在思唸著你,直到現在, 誰知愛得深,恨也深。 就像那木頭雕刻的雞,雖然有形狀,卻不能啼叫, 原來它雖有口,卻無法表達心意。

賞析

這首作品模倣了吳地的民歌風格,表達了女子對情郎的深切思唸與複襍的情感。詩中“恩深怨亦深”一句,巧妙地揭示了情感的矛盾與複襍性,愛與恨交織,難以言說。後兩句通過比喻,將無法表達的情感具象化,形象生動,寓意深刻,展現了女子內心的無奈與苦楚。

于謙

于謙

于謙,字廷益,號節庵。漢族,明朝名臣、民族英雄,祖籍考城(今河南省商丘市民權縣),浙江杭州府錢塘縣(今浙江省杭州市上城區)人。 ► 438篇诗文