夏日同諸君赴王太史允寧西寺之招並別朱督學二首

· 尹臺
相從一笑解塵衣,暑寺鬆陰澹閣暉。 偶爾攤經諳妙義,忽聞鳴磬發清機。 林間雨過炎氛失,苑外雲開霽色歸。 即此投閒堪悟悅,奈言離思苦依依。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 攤經:翻閱佛經。
  • :熟悉,瞭解。
  • 鳴磬:敲響磬,一種佛教樂器,常用於誦經或禪定時。
  • 清機:清澈的心機,指心境清淨。
  • 炎氛:炎熱的氣氛。
  • 霽色:雨後天晴的景色。
  • 投閒:投身於閒適的環境。
  • 悟悅:因領悟而感到愉悅。
  • 離思:離別的思念。

翻譯

我們相聚一笑,解下塵世的衣裳,在暑熱的寺廟松樹陰下,享受着淡淡的閣樓光輝。偶然間翻閱佛經,領悟了其中的深奧意義,忽然聽到敲響的磬聲,激發了內心的清淨。林間的雨過後,炎熱的氣氛消失了,苑外的雲散開,天晴的景色歸來。就在這閒適的環境中,我因領悟而感到愉悅,無奈離別的思念卻讓我依依不捨。

賞析

這首作品描繪了夏日與友人在寺廟中的一次聚會,通過自然景物的變化和佛教元素的融入,表達了內心的清淨與愉悅,以及對離別的不捨。詩中「攤經諳妙義」和「鳴磬發清機」體現了對佛教智慧的領悟和心境的淨化,而「炎氛失」、「霽色歸」則巧妙地以天氣變化象徵內心的轉變。結尾的「悟悅」與「離思」形成對比,既展現了聚會的美好,又透露了離別的哀愁。

尹臺

明吉安府永新人,字崇基,號洞山先生。嘉靖十四年進士。授編修。遷國子司業,所獎拔多爲名士。旋還任修撰,專理誥敕。忤仇鸞,幾得罪,會鸞先被殺,乃已。嚴嵩欲結爲姻好,拒之,遂有怨。出爲南京祭酒,將行,勸嵩勿害楊繼盛。歷官爲南京禮部尚書。留意理學,其學不傍門戶,能密自體驗。有《洞農堂集》。 ► 512篇诗文