汎溪

一曲無多路,洄沿自覺長。 近人堤柳細,隔水岸花香。 放鶴遵莎徑,觀魚坐石樑。 不教漁父問,此地即滄浪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 汎溪:泛舟溪上。
  • 洄沿:逆流而上和順流而下。
  • :沿着。
  • 莎徑:長滿莎草的小路。
  • 石樑:石橋。
  • 滄浪:古水名,也指隱逸者的居所。

翻譯

泛舟溪上,雖然路途不遠,卻感覺水路漫長。 堤岸上的柳樹細長,近在眼前,隔着水,對岸的花香撲鼻。 我沿着長滿莎草的小路放飛鶴鳥,坐在石橋上觀賞水中的魚兒。 不讓漁父打擾,這裏就是我的隱逸之地,如同古時的滄浪。

賞析

這首作品描繪了詩人泛舟溪上的寧靜景象,通過細膩的自然描寫,展現了詩人對隱逸生活的嚮往。詩中「近人堤柳細,隔水岸花香」一句,以近景與遠景的對比,增強了畫面的層次感。最後兩句「不教漁父問,此地即滄浪」,表達了詩人希望遠離塵囂,享受自然與寧靜的願望,體現了隱逸詩的典型主題。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文