白紵舞歌晉體
蘭膏明燭秋夜長,齊謳秦吹響洞房。二八徐舞爲仙倡,紈袖拂面飛朝霜。
游龍宛轉雙雁行,如卻復進低且昂。朱脣妙響含宮商,凝嬌流態不可詳。
弦悲管急欲斷腸,人生百年如電光。春華未落秋風涼,盤中美酒琥珀香。
鳳臘麟脯充圓方,君今胡爲不盡觴,生逢聖世樂且康。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蘭膏:用蘭草煉成的用於燃燒的油脂,這裏指香燭。
- 齊謳秦吹:指齊國的歌曲和秦國的吹奏樂,泛指音樂。
- 洞房:深邃的內室,這裏指宮廷中的房間。
- 二八:指十六歲的少女。
- 仙倡:仙人般的舞者。
- 紈袖:細絹製成的袖子,這裏指舞女的衣袖。
- 游龍:形容舞姿如遊動的龍。
- 宛轉:曲折流轉。
- 如卻復進:形容舞步時而後退,時而前進。
- 低且昂:形容舞姿時而低沉,時而高昂。
- 宮商:古代五音中的兩個音,這裏泛指音樂。
- 凝嬌流態:形容舞女凝視而嬌媚,姿態流動。
- 弦悲管急:形容音樂中的絃樂悲傷,管樂急促。
- 電光:比喻時間短暫,轉瞬即逝。
- 鳳臘麟脯:指珍貴的肉食,鳳臘指風乾的鳳凰肉,麟脯指麒麟肉。
- 圓方:指盛放食物的器皿。
翻譯
蘭膏香燭照亮了漫長的秋夜,齊國的歌聲和秦國的吹奏樂在深邃的房間中迴響。十六歲的少女緩緩起舞,宛如仙人般的舞者,細絹的袖子拂面而過,彷彿飛舞的朝霜。舞姿如遊動的龍,曲折流轉,如同雙雁並行,時而後退,時而前進,時而低沉,時而高昂。朱脣輕啓,妙音含着宮商之韻,凝視而嬌媚,姿態流動,難以言盡。絃樂悲傷,管樂急促,令人慾斷腸。人生百年,如同電光一閃即逝。春華未謝,秋風已涼,盤中美酒散發着琥珀般的香氣。鳳臘和麒麟肉填滿了圓形的器皿,君今爲何不盡情暢飲,生逢聖世,樂且康寧。
賞析
這首作品描繪了一個秋夜宮廷中的舞蹈場景,通過細膩的筆觸展現了舞女的舞姿和音樂的美妙。詩中運用了豐富的意象和比喻,如「蘭膏明燭」、「紈袖拂面」、「游龍宛轉」等,生動地勾勒出一幅幅動人的畫面。同時,詩中也透露出對人生短暫和美好時光易逝的感慨,以及對聖世安樂生活的讚美。整體上,詩歌語言優美,意境深遠,情感豐富,展現了明代詩人于慎行的高超藝術造詣。