徐州龍山亭宴集

· 尹臺
勝地標龍久,危亭借鶴傳。 長河當檻入,亂岫嫋空懸。 日月珠林外,風雲倚席前。 此方多難日,匡濟賴諸賢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 勝地:風景優美的地方。
  • 標龍:指地名中的「龍山」,標示着此地如龍般雄偉。
  • 危亭:高聳的亭子。
  • 借鶴:比喻亭子高聳,如同仙鶴般超然。
  • 長河:指河流。
  • 當檻:正對着門檻。
  • 亂岫:錯落的山峯。
  • 嫋空:形容山峯高聳入雲,如煙霧般繚繞。
  • 珠林:比喻繁茂的樹林。
  • 風雲:比喻時局的變化。
  • 倚席:依靠在座位上。
  • 匡濟:救助,幫助。
  • 諸賢:各位賢人,指在座的各位才俊。

翻譯

在這風景優美的龍山之地,有一座高聳的亭子,它如同仙鶴般超然。長河正對着亭子的門檻流淌,錯落的山峯高聳入雲,如煙霧般繚繞。日月在繁茂的樹林外升落,風雲變幻就在我們的座位前。在這多難的時期,我們需要依靠各位賢人的智慧和力量來救助和幫助。

賞析

這首作品描繪了徐州龍山亭的壯麗景色,通過「長河當檻入,亂岫嫋空懸」等句,生動展現了自然景觀的雄偉與美麗。同時,詩中也透露出對時局的憂慮和對賢人匡濟天下的期望,體現了詩人深厚的家國情懷。整首詩語言凝練,意境深遠,既讚美了自然,又抒發了情感,展現了詩人高超的藝術造詣。

尹臺

明吉安府永新人,字崇基,號洞山先生。嘉靖十四年進士。授編修。遷國子司業,所獎拔多爲名士。旋還任修撰,專理誥敕。忤仇鸞,幾得罪,會鸞先被殺,乃已。嚴嵩欲結爲姻好,拒之,遂有怨。出爲南京祭酒,將行,勸嵩勿害楊繼盛。歷官爲南京禮部尚書。留意理學,其學不傍門戶,能密自體驗。有《洞農堂集》。 ► 512篇诗文