(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宛轉:形容動作柔美、曲折。
- 銀屏:銀色的屏風,這裏指屏風後的女子。
- 蘭釭:蘭花形狀的燈。
- 斜背:側身背對。
- 拭羅巾:用柔軟的絲巾輕輕擦拭。
- 妾身:古代女子自稱。
- 不恨:不怨恨。
- 生來晚:出生得晚。
- 檀郎:古代對美男子的美稱,這裏指女子的丈夫。
- 四十春:四十歲。
翻譯
她柔美地躲在銀屏後,羞澀地不敢直視人, 背對着蘭花燈,輕輕用羅巾擦拭着淚水。 我不怨恨自己出生得太晚, 只是比我的檀郎小了四十個春秋。
賞析
這首詩描繪了一位年輕女子對年長丈夫的深情。詩中,「宛轉銀屏怯向人」一句,通過「宛轉」和「怯」字,生動地表現了女子的羞澀和柔美。後兩句則表達了女子對丈夫的深情,她不介意自己比丈夫年輕許多,反而以此爲幸,只希望與丈夫共度餘生。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了女子對愛情的執着和堅定。