戲賀侯六新納少姬四首

宛轉銀屏怯向人,蘭釭斜背拭羅巾。 妾身不恨生來晚,只小檀郎四十春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 宛轉:形容動作柔美、曲折。
  • 銀屏:銀色的屏風,這裏指屏風後的女子。
  • 蘭釭:蘭花形狀的燈。
  • 斜背:側身背對。
  • 拭羅巾:用柔軟的絲巾輕輕擦拭。
  • 妾身:古代女子自稱。
  • 不恨:不怨恨。
  • 生來晚:出生得晚。
  • 檀郎:古代對美男子的美稱,這裏指女子的丈夫。
  • 四十春:四十歲。

翻譯

她柔美地躲在銀屏後,羞澀地不敢直視人, 背對着蘭花燈,輕輕用羅巾擦拭着淚水。 我不怨恨自己出生得太晚, 只是比我的檀郎小了四十個春秋。

賞析

這首詩描繪了一位年輕女子對年長丈夫的深情。詩中,「宛轉銀屏怯向人」一句,通過「宛轉」和「怯」字,生動地表現了女子的羞澀和柔美。後兩句則表達了女子對丈夫的深情,她不介意自己比丈夫年輕許多,反而以此爲幸,只希望與丈夫共度餘生。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了女子對愛情的執着和堅定。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文