寄吳少溪宮錄七十

一笑相看共白頭,君今亦遂碧山遊。 憂時早闢留侯榖,蹈海初浮越相舟。 千里人隨江浦月,十年書隔薊門秋。 燈前斗酒休辭醉,別後關河雁亦愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 留侯榖(gǔ):指漢代張良的隱居地,比喻隱居之所。
  • 蹈海:比喻遠行或隱居。
  • 越相舟:指越王勾踐的相國范蠡隱退時所乘的船,比喻隱退。
  • 薊門:古代地名,今北京一帶,這裏指作者所在的地方。

翻譯

我們相視一笑,共同見證了彼此的白髮,而你如今也終於踏上了碧山的旅程。你憂國憂民,早已像留侯張良那樣選擇了隱居,如今又像范蠡那樣乘舟遠行,隱退江湖。你隨江上的月光遠行千里,而我與你十年書信往來,隔着薊門的秋意。在燈前共飲時,不要推辭醉意,因爲分別後,連關河的雁兒都會感到愁苦。

賞析

這首作品表達了作者與友人深厚的情誼和對友人隱退生活的祝願。詩中通過「留侯榖」和「越相舟」的典故,讚美了友人高尚的品格和遠大的志向。末句「燈前斗酒休辭醉,別後關河雁亦愁」則抒發了離別之情,以雁喻人,表達了深深的思念和不捨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了明代文人之間的深厚情誼和共同的人生追求。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文