挽趙少虛先生四首

文雅從茲盡,榮華亦有休。 吾徒還一涕,爾輩自千秋。 舊館青山暮,重泉白日幽。 惟餘清汶水,長繞墓田流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 文雅:指文學藝術上的脩養和風度。
  • 榮華:指富貴繁華的生活。
  • 吾徒:我們這些人。
  • 一涕:一滴眼淚,形容悲傷。
  • 爾輩:你們這些人。
  • 千鞦:千年,比喻時間長久。
  • 重泉:指墳墓。
  • 白日幽:白天的陽光也顯得幽暗,形容墓地的淒涼。
  • 清汶水:清澈的汶河之水。
  • 墓田:墓地。

繙譯

文雅的風範從此消逝,富貴繁華也有終結之時。 我們這些老朋友還爲此流下一滴淚,而你們這些後輩將名垂千古。 舊日的館捨在青山之暮色中,墳墓在白日的幽暗下。 衹有那清澈的汶河水,永遠環繞著墓地流淌。

賞析

這首作品表達了對於逝去友人的深切哀悼和對時光流轉的感慨。詩中,“文雅從玆盡”和“榮華亦有休”反映了生命的無常和美好事物的短暫。通過對比“吾徒”與“爾輩”的情感表達,詩人展現了對逝者的懷唸和對後輩的期望。末句以“清汶水”長流不息,象征著逝者的精神永存,情感深沉而含蓄。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文